0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Чертовы немецкие артикли: советы, как запомнить род существительных

Чертовы немецкие артикли: советы, как запомнить род существительных

Артикли в немецком — тема сама по себе совершенно несложная. Она просто бедовая, потому что нелогичная. Несмотря на все мои увещевания, что немецкий, в целом, язык логичный, как и сами немцы, все мои ученики при первом же погружении в артикли начинают уходить в отрицание моей теории логичности. Я их понимаю, сама прошла через все стадии: от отрицания до смирения и принятия. Поэтому могу честно сказать — не так все безнадежно!

Что такое артикль?

Артикль — служебная часть речи, которая несет исключительно грамматические функции: определяет род существительного, число и согласует существительное в предложении по падежам. Каждый язык решает эти задачи по-разному. Славянские языки — окончаниями, романо-германские — артиклем. Некоторые языки пошли дальше и отказались от падежей. Вопросы гендера испанский, например, решает и артиклем и окончанием, а некоторые, как английский, просто стали всех грести одним артиклем, вне зависимости от пола.

Немцев же их врожденная точность, иногда переходящая в дотошность, вынудила не только разделить артикли на определенный, неопределенный, притяжательный, отрицательный и указательный, но еще и каждому слову присвоить род, а также сохранить падежи, хоть и урезав их до четырех.

Так, у каждого слова есть род, а значит и артикль, который появился когда-то, каким-то необъяснимым образом, совершенно не придерживаясь никаких закономерностей. В итоге теперь перед каждым словом в словаре стоит артикль, он просто есть. Der — указывает на мужской род, das — на средний и die — на женский , но ещё die и множественное число. Артикли — важный элемент в грамматике немецкого языка. Определенно точно нужно знать определенный артикль каждого существительного, с остальными видами артиклей можно разобраться потом, исходя из определенного, т.е. из der , die и das .

За долгое время существования системы артиклей в языке эта система естественным путем не упростилась. Видимо для немецкого сознания артикли не представляют никаких сложностей. Что ж, с исторически сложившимися обстоятельствами сложно спорить.

Как учить немецкие артикли?

Ответ на вопрос как учить артикли простой: наизусть. Более универсального способа нет.

Неужели нет никакой логики?

Работа лингвистов и преподавателей заключается в том числе в поиске языковых закономерностей и в попытках под эти закономерности придумать правила. Ровно так, и не наоборот, как многие ошибочно думают. Правило придумали позже, и оно применимо, в зависимости от языка, на 70-90 процентов, исключения есть всегда.

В некоторых языках правила в большинстве случаев работают. И немецкий — такой язык. К примеру, в русском — пусть будет примером, он для нас всех общий — правила, кажется, созданы исключительно для того, чтобы учить исключения, которых очень много. Язык такой: спонтанный, правил не придерживающийся. Немецкий же язык, как и сами его носители, более дисциплинированный. Раз уж решили что-то, то неуклонно следуют правилу. И это прослеживается в практически всех темах немецкой грамматики. Кроме артиклей. Увы. Поэтому только наизусть.

А что-то обнадеживающее можно про артикли услышать?

Можно, и даже достаточно много!

Выучить все артикли невозможно. Хорошо, зависит от многих факторов и, возможно, выучить и возможно, но мне за почти 30 лет изучения немецкого не удалось достичь идеала и я не страдаю, надоело.

Немцы сами со многими артиклями не могут разобраться и решить, какого же рода, например, англицизмы. Дискуссии о том, die Email или das Email регулярно сотрясают форумы лингвистов. Если они не знают, то нам-то куда. Полный хаос царит в диалектах: die Butter превращается в der Butter, с паприкой происходит такая же история. Оказывается, артикль зависит от того, куда вас в Германии занесет, а Duden всем из кармана как аргумент не достанешь. И даже если залезть за правдой в Duden, то окажется, что он допускает все три артикля для йогурта (der, die и, так и быть, das Joghurt) и оба варианта для паприки — хочешь der Paprika, хочешь die Paprika, главное придерживайся выбранного пути.

К счастью главным в немецкой грамматике стал глагол. Именно он руководит совершенно всем и подчиняет себе абсолютно все происходящее в предложении. Согласно опросу немецкое ухо в меньшей степени страдает от неправильно использованного артикля, нежели от неверно размещенного в предложении глагола, не дай бог еще не в той форме или не с тем вспомогательным глаголом. Серьезно, на общее понимание смысла артикли влияют меньше.

Если, не разъясняя зачем и почему, спросить внезапно носителя языка der или die Fenster (вообще-то das), то носитель языка глубоко задумается, потому что не будет понимать, что от него хотят. В отличие от русской школы, где первые 6 или 7 лет учат грамматику русского языка, включая окончания родов в падежах, немцы этим не обременены. Хотя старожилы говорят, что раньше образование было лучше и в школах ГДР их учили всему, а теперь и школы не те, и требования, да и где то золотое время. Немцы не задумываются о том, что учить род в немецком — катастрофа, а когда понимают, через что проходят иностранцы, то их толерантность к ошибкам возрастает.

Читайте так же:
Как переносить слово кресло

На заметку: если стараться говорить, используя в речи максимально часто дательный (Dativ), а еще лучше родительный (Genitiv) падежи, то статистически вероятность сделать ошибку снижается. Но я бы посмотрела на такие попытки.

Хорошо, логики нет, ясно-понятно, но какие-то вспомогательные средства есть?

Да, и даже несколько! Вот несколько техник, которые помогут совладать с немецкими артиклями.

Механическая помощь: цветовые маркеры

Выписывая или выделяя слова, использовать разные цвета. Правда, исходя из моего опыта преподавания взрослым, могу смело утверждать: слова никто не учит. Скорее учат из вынужденно частого использования (справедливости ради: это работает в немецкой среде обитания), а вот как-то как в детстве, выписать новые слова, прогнать их вверх и вниз в обе стороны — на это ни у кого нет ни сил, ни времени. И, тем не менее, в помощь визуалам:

der Mann — die Fraudas Kinddie Eltern

Я учила слова именно так и по-прежнему прибегаю к цветовым маркерам, объясняя грамматику.

Лексические группы

Оказалось, что многие существительные, объединенные одной общей тематикой, обладают одним и тем же родом, т.е. артиклем. Этот способ лично мне кажется удобным, жаль лишь, что групп таких семантических не слишком много, но все же.

Мужской род

Весь алкоголь мужского рода, кроме пива. Правда весь, даже водка. Der Wein, der Gin, der Sekt, der Vodka, но das Bier.

Все стороны света, месяцы, дни недели, времена года, время суток, т.е февраль, среда, север и полдень c мужского рода. Соответственно: der Februar, der Mittwoch, der Norden и der Mittag. Есть одно единственное исключение: таинственная ночь — die Nacht.

Все то, что падает с неба, т.е. осадки — они все мужского рода, равно как и само небо: der Nebel. der Schnee, der Regen, der Himmel. В эту же группу можно отнести природные явления, кроме das Eis, die Hitze, die Kälte, die Wolke, das Gewitter, das Wetter. При этом der Blitz, der Donner, der Regenbogen, der Sturm, der Wind.

Женский род
  • Все цветы. Тут без исключений: от ромашки до лилии все женского рода.
  • Все ягоды и фрукты. Кроме: der Apfel, der Granatapfel, der Pfirsich. Der Kiwi — это птица, а фрукт тоже женского рода.
  • Все цифры.
  • Все названия кораблей, мотоциклов, сигарет, т.е. die Titanic, die Marlboro
Средний род
  • Все цвета: das Blau, das Grün, das Rot
  • Все химические элементы
  • Все металлы

Типы словообразования

Я бы выделила здесь следующие закономерности.

Существительные, образованные от прилагательного — среднего рода. Например, такие слова как das Gute, das Böse, das Traurige или das Schöne. Переводиться они будут так же: (всё) хорошее, плохое, грустное, красивое.

Сложные существительные или по-немецки Komposita. Ими богат немецкий язык, создают их направо и налево, даже одноразово и спонтанно, не все из них успевают попасть в словарь. О чем я? Например:

Der Bezirksschornsteinfeger meister

die Haupteingangs tür

Как переводить такие слова — отдельная тема, по правде не сильно отличающаяся от русского. Для сравнения: паровоз, самокат, пылесос —пример русских Komposita. Существенная разница лишь в том, что в немецком языке такие составные существительные не ограничены двумя корнями. Главное, что нужно знать про род сложных существительных — он определяется последний словом, которое является главной, смыслонесущей частью всего этого набора букв. Т.е. в наших примерах это der Meister — мастер и die Tür — дверь . О том, как можно оперировать такими составными словами показательно (начинающим немецкого языка смотреть на собственный страх и риск!):

Отглагольные существительные. Их стоит рассмотреть комплексно.

laufen, бежать :der Lauf, das Laufen sprechen, говорить:der Spruch, das Sprechen
schlafen, спать:der Schlaf, das Schlafen brechen, ломать:der Bruch, das Brechen
tanzen, танцевать:der Tanz, das Tanzen küssen, целовать:der Kuss, das Küssen
loben, хвалить:der Lob, das Lobenkämpfen, бороться:der Kampf, das Kämpfen

Достаточно примеров, чтобы увидеть определенный паттерн. Анализируем:

Существительные, образованные от корня глагола, во-первых, мужского рода, во-вторых, такие существительные обозначают результат глагольного действия. Если küssen — целовать, то в результате этого действия получается поцелуй или der Kuss, а если schreienкричать, то результат этого действия? Верно, крик, он же der Schrei. Поэтому запоминаем: если в поле зрения новое слово, которое намекает на то, что а). это корень глагола, б). это слово односложное, значит только один слог, одна гласная, то с высоким процентом вероятности это существительное мужского рода и означает что-то близкое к глаголу.

Суффиксы существительных

Для тех, у кого много времени: помогает учить типичные для родов суффиксы. Мой совет, как преподавателя: положа руку на сердце, я бы не теряла время на все суффиксы, а только на те, которые беспроигрышные. Если учить все суффиксы, то ждут сплошные разочарования, а любые разочарования в процессе обучения — страшные демотиваторы. Только выучишь суффикс, так сразу начинают попадаться слова, которые оказываются исключениями. Если уж учить наизусть, то только то, что не подведет. Во всей каше суффиксов я бы выделила следующие, работающие всегда и (практически!) без исключений.

Читайте так же:
Как снять кресло с газлифта видео

Для женского рода

-indie Professorin, die Studentin, die Ärztin.
-schaftdie Mannschaft, die Belegschaft, die Freundschaft
-heit/-keitdie Freiheit, die Einsamkeit, die Möglichkeit
-ungdie Zeitung, die Umleitung, die Meinung
-eidie Bäckerei, Bücherei, Schlägerei, но само яйцо среднего рода das Ei

Заимствованные, пришедшие кто откуда, слова:

-iondie Aktion, die Diskussion, die Tradition-anzdie Akzeptanz, die Toleranz, die Eleganz
-agedie Gage, die Passage, die Garage-tätdie Universität, die Mentalität, die Rarität
-urdie Manufaktur, die Agentur, die Partitur-adedie Limonade, die Parade, die Marmelade
-ikdie Musik, die Physik, die Grammatik-enzdie Präsenz, die Prominenz, die Tendenz

Для среднего рода

Уменьшительно-ласкательные -chen / -lein, в сочетании с корневым умлаутом, там где он возможен. Окончание -lein по ощущениям используется реже в словообразовании, но встречается. Простым языком:

Помимо уменьшительно-ласкательного совершенно типичными окончаниями среднего рода стали вот эти:

-umdas Museum, das Publikum, das Studium
-nisdas Ereignis, das Ergebnis, das Erlebnis
-tumdas Ultimatum, das Beamtentum, das Brauchtum. Правда в этой группе есть исключения: der Irrtum, der Reichtum.
-mentdas Medikament, das Parlament, das Instrument
-odas Auto, das Kino, das Radio

Для мужского рода

Мужской род настолько запутанный, что я не стану приводить все “типичные” для него суффиксы. Достаточно запомнить простое правило: одушевленное существительное, описывающее мужскую особь, будет мужского рода. Логично же?

-antEmigrant, Lieferant, Protestant
-entAbsolvent, Agent, Konkurrent, Patient, Präsident, Student
-istArtist, Jurist, Journalist, Optimist, Pessimist, Realist, Terrorist, Tourist
-orAutor, Direktor, Diktator, Doktor, ну и справедливости ради Monitor, Motor

Очевидно, что они одушевленные и мужского рода без знания суффиксов? Да. Для неодушевленных стоит запомнить суффикс -ismus, который соответствует русскому “-изм”у. Как пример: der Realismus, der Kapitalismus, der Alkoholismus.

Наконец, главный секрет в изучении артиклей довольно прост — механически учить, внимательно слушать, много читать и смело использовать, т.е. говорить, говорить и говорить. Не стесняясь, не раздумывая, просто говорить. Если все ужасно — вас поправят, а если внимательно слушать и себя, и окружающих вас носителей, то эффект запоминания поразительный. Нет поблизости носителей? Тогда новости, песни, фильмы, книги, сериалы. Отчаяние для слабых духом, а раз вы решились по каким бы то ни было причинам учить немецкий — то с силой духа у вас точно все в порядке!

Как определить род существительного в немецком языке?
статья по немецкому языку

Федулкина Анастасия Геннадьевна

Cуществительные в немецком языке, как и в русском, имеют категорию рода — мужского, женского или среднего. При этом род существительных в немецком и русском языках часто не совпадает. Например:

das Haus — среднего рода, а дом — мужского рода

die Fliese — женского рода, а кафель — мужского рода

Поэтому существительные необходимо заучивать с артиклем, который и указывает род существительного. Запоминание рода существительных часто вызывает трудности, однако многие существительные имеют некоторые признаки, которые помогают определить род этих существительных. Род существительных можно определить:

— по значению слова;
— по способу словообразования (по форме слова).

1.1. Мужской род (по значению)

— лица мужского пола

der Mann (мужчина)

— животные мужского пола

der Bär (медведь)

der Norden (север)

der Sommer (лето)

der Januar (январь)

der Montag (понедельник)

der Morgen (утро), но die Nacht (ночь)

der Regen (дождь)

der Granit (гранит)

der Rubin (рубин)

der Baikal (Байкал)

der Wodka (водка), но das Bier (пиво)

der Euro (евро), но die Kopeke (копейка), die Krone (крона), die Mark (марка)

der Mond (луна), но die Venus (венера)

— названия автомобильных марок

der Opel, der BMW

1.2. Мужской род (по форме)

— Существительные с суффиксами:

der Fahr er (водитель)

der Sport ler (спортмен)

der Gärt ner (садовник)

der Lehr ling (ученик)

der Fuch s (лиса)

Примечание: не путайте суффикс в производных существительных со словами, корень которых заканчивается на : die Mutter, die Tochter, das Fenster и т.д.

— Иностранные слова (в основном одушевленные) с суффиксами:

der Stud ent (студент)

der Labor ant (лаборант)

der Publiz ist (публицист)

der Pil ot (пилот)

der Kandid at (кандидат)

der Philo soph (философ)

der Astro nom (астроном)

der Photo graph (фотограф)

der Ingeni eur (инженер)

der Pion ier (пионер)

der Jubil ar (юбиляр)

der Sekret är (секретарь)

der Dokt or (доктор)

Читайте так же:
Как снять кресло с изофикс babyton

Примечание: неодушевленные существетельные с суффиксами , , могут быть как мужского, так и среднего рода: der Kontin ent — das Pat ent , der Appar at — das Refer at , der Plan et — das Alphab et .

— Существительные, образованные от корня глаголов без суффикса (часто с изменением корневой гласной)

der G a ng (от g e hen)
der Gr u ß (от gr ü ßen)
der Spr u ng (от spr i ngen), но das Spiel

2.1. Женский род (по значению)

— лица женского пола

die Frau (женщина), но das Mädchen

— животные женского пола

die Kuh (корова), но das Huhn (курица), das Schaf (овца)

die Birke (береза), но der Ahorn

die Aster (астра), но der Mohn (мак), der Kaktus (кактус)

die Himbeere (малина)

— название фруктов и овощей

die Birne (груша), но der Apfel (яблоко), der Pfirsich (персик), der Kohl (капуста), der Kürbis (тыква)

— большинство немецких рек

die Elbe, die Oder, die Spree, но der Rhein, der Main, der Neckar

2.2. Женский род (по форме)

— Существительные с суффиксами:

die Laborant in (лаборантка)

die Üb ung (упражнение)

die Frei heit (свобода)

die Möglich keit (возможность)

die Land schaft (ландшафт)

die Malerei (живопись)

— Иностранные слова с ударными суффиксами:

die Chem ie (химия)

die Universi tät (университет)

die Sta tion (станция)

die Kult ur (культура)

die Phys ik (физика)

die Report age (репортаж)

die Fass ade (фасад)

die Ambul anz (амбулатория)

die Exist enz (существование)

— Большинство существительных с суффиксом -e (в основном, двухсложные):

die Lieb e (любовь)
die Kält e (холод)
die Hilf e (помощь)
die Lamp e (лапма)

Примечание: есть также ряд существительных мужского рода , оканчивающихся на -e: der Kollege, der Russe, der Junge, der Name, der Gedanke, der Käse и несколько существительных среднего рода : das Ende, das Interesse, das Auge.

— Существительные, образованные от глаголов при помощи суффикса -t :

die Fahr t (езда)
die Kuns t (искусство)
die Mach t (мощь)

3.1. Средний род (по значению)

— названия детей и детенышей

das Kind (ребенок), das Lamm (ягненок)

— металлы и сплавы

das Silber (серебро), но der Stahl (сталь), die Bronze (бронза)

das Chlor (хлор), но der Schwefel (сера), der Phosphor (фосфор)

(das) Afrika, но die Arktis (Арктика), die Antarktis (Антарктика)

(das) Deutschland, но der Iran, der Irak, der Sudan, die BRD, die Schweiz, die Türkei, die Mongolei, die Ukraine, die USA

(das) Moskau, но der Haag

(das) Rügen, но die Krim (Крым)

das Kilowatt (киловатт)

das Russisch (русский язык)

3.2. Средний род (по форме)

— Существительные с суффиксами:

das Mäd chen (девочка)

das Tisch lein (столик)

das Fünf tel (одна пятая)

— Большинство существительных с суффиксами:

das Eigen tum (собственность), но der Reich tum , der Irr tum

das Verhält nis (отношение), но die Kennt nis , die Erlaub nis

— Иностранные слова (предметы и абстрактные понятия), оканчивающиеся на:

das Stad ium (стадион)

das Kabin ett (кабинет)

das Doku ment (документ)

das Dra ma (драма)

das Kin o (кинотеатр)

— Существительные с приставкой Ge- :

das Ge wässer (воды)
das Ge birge (горная цепь)
das Ge mälde (картина)

das Laufen (бег) — от laufen (бегать)
das Lesen (чтение) — от lesen (читать)

Это не все (но почти все) правила определения рода существительного в немецком языке 🙂

Также не забывайте, пожалуйста, что не все существительные подходят под данные правила. Многие нужно просто выучить! В этом вам поможет разработанная нами игра Der-Die-Das:

Der — Die — Das

Каждое немецкое существительное имеет артикль (который зависит от его рода). Запоминаем артикли с помощью увлекательной игры. Сумеешь пройти все уровни?

Интересно, что некоторые существительные в зависимости от рода имеют разные значения. Например:

der See (озеро) – die See (море),
der Band (том) – das Band (лента),
das Steuer (руль, штурвал) – die Steuer (налог),
der Leiter (руководитель) – die Leiter (лестница),
der Tor (глупец) – das Tor (ворота),
der Schild (щит) – das Schild (вывеска, табличка),
der Bauer (крестьянин) – das Bauer (клетка)

По теме: методические разработки, презентации и конспекты

склонение существительных в немецком языке

презентация: правило +тест с ответами.

Презентация «Имя существительное в немецком языке»

Презентация дает информацию об имени существительном немецкого языка.

Конспект урока русского языка в 5 классе «Как определить род имени существительного?»

Материал урока помогает рассмотреть трудные случаи определения рода имён существительных и закрепить умение учащихся выяснять родовую принадлежность того или иного слова.

Почему существительные в немецком языке пишутся с заглавной буквы

Статья для знакомства с историей возникновения написания имен существительных в немецком языке. Можно рассказать и на уроках и во время недели иностранного языка.

Презентация по теме «Склонение имен существительных в немецком языке»

Особенности склонения существительных в немецком языкеСклонение во множественном числеПрактические задания на закрепление.

Читайте так же:
Как подключить купюроприемник к массажному креслу

слабые существительные в немецком языке

А знаете ли вы,что в немецком языке есть слабые существительные . Нет?Тогда внимательно изучаем данную статью.

Немецкий по теме “Еда и готовка”: вся необходимая лексика на одной странице

Еда на немецком языке

Этот материал – словарик по теме “Еда и готовка на немецком языке”. Здесь будут приведены все основные слова, связанные с продуктами питания и их приготовлением. Кроме того, мы напишем о том, как описывать вкус еды, и приведем примеры предложений по теме.

Основные продукты

Для начала приведем список базовых продуктов на немецком языке. В скобочках указано множественное число существительного.

das Essen – еда;
das Brot (мн. ч. die Brote) – хлеб;
das Weißbrot – белый хлеб;
das Mehl – мука;
das Öl (мн. ч. die Öle) – масло;
die Butter – сливочное масло;
die Margarine – маргарин;
die Milch (мн. ч. die Milche, редко используется) – молоко;
der Käse (мн. ч. die Käse) – сыр;
das Ei (мн. ч. die Eier) – яйцо;
der Reis – рис;
der Pilz (die Pilze) – гриб (грибы);
der Fisch – рыба;
das Fleisch – мясо;
das Schweinefleisch – свинина;
das Rindfleisch – говядина;
das Hühnerfleisch – курятина, мясо курицы;
das Putenfleisch – индюшатина, мясо индейки;
die Wurst (мн. ч. die Würste) – колбаса;
der Schinken (die Schinken) – ветчина;
der Zucker (мн. ч. die Zucker) – сахар;
das Salz (мн. ч. die Salze) – соль;
der Pfeffer (мн. ч. die Pfeffer) – перец;
der Essig (мн. ч. die Essige) – уксус;
der Senf (мн. ч. die Senfe) – горчица;
das Ketchup (мн. ч. die Ketchups) – кетчуп.

Мясо на немецком языке

Напитки (die Getränke)

das Wasser – вода;
der Kaffee – кофе;
der Tee – чай;
das Bier – пиво;
der Wein – вино;
der [Obst]saft – (фруктовый) сок;
die Limonade – лимонад.

Сладости ( die Süßigkeiten )

die Schokolade (die Schokladen) – шоколад;
die Marmelade (die Marmeladen) – джем, повидло;
der Honig (die Honige) – мёд;
das Bonbon (die Bonbons) – конфета;
die Eiscreme (die Eiscremes) – мороженное;
der Keks (die Kekse) – печенье;
der Kuchen (die Kuchen) – пирог; торт.

Овощи (das Gemüse)

die Kartoffel (die Kartoffeln) – картофель;
die Zwiebel (die Zwiebeln) – лук;
der Knoblauch – чеснок;
die Karotte (die Karotten) – морковь;
der Kohl (die Kohle) – капуста;
die Tomate (die Tomaten) – томат (томаты);
die Gurke (die Gurken) – огурец (огурцы);
die Erbse (die Erbsen) – горох;
die Bohne (die Bohnen) – боб; фасоль;
der Salat (die Salate) – салат;
der grüne Salat (die grünen Salate) – салат-латук;
der Spinat (die Spinate) – шпинат.

Фрукты (das Obst)

der Apfel (die Äpfel) – яблоко;
die Birne (die Birnen) – груша;
die Orange (die Orangen) – апельсин;
die Zitrone (die Zitronen) – лимон;
die Banane (die Bananen) – банан;
der Pfirsich (die Pfirsiche) – персик;
die Pflaume (die Pflaumen) – слива;
die Traube (die Trauben) – виноград.

Ягоды (die Beeren)

die Erdbeere (die Erdbeeren) – клубника, земляника;
die Himbeere (die Himbeeren) – малина;
die Brombeere (die Brombeeren) – ежевика;
die Kirsche (die Kirschen) – вишня.

Распространённые блюда

die Bratkartoffel – жареная картошка;
das Kartoffelpüree – картофельное пюре;
die Pommes Frites – картофель фри;
die Nudel (die Nudeln) – лапша;
das Kotelett [kɔt’lɛt, ‘kɔtlɛt, kotə’lɛt] – отбивная;
die Pizza – пицца;
die Suppe – суп.

Как описать вкус еды

lecker [ˈlɛkɐ] – вкусный, аппетитный; вкусно, аппетитно;
süß [zyːs] – сладкий;
sauer [ˈzauɐ] – кислый;
bitter [ˈbɪtɐ] – горький; горько;
salzig [ˈzalʦɪç] – солёный;
scharf [ʃarf] – острый;
fade – безвкусный; пресный;
zart – нежный;
frisch – свежий;
roh – сырой;
saftig – сочный;
leicht [laiçt] – легкий;
schwer [ʃveːɐ] – тяжелый.

Lecker! – Вкусно!
Es ist köstlich. – Это вкусно.
Sehr saftig. – Очень сочно.
Es ist heiß! – Горячо!
Sehr gut. – Очень хорошо.
Ich finde es scharf. – Для меня это остро.
Ich finde es ein bisschen fade. – Мне это (блюдо) кажется немного пресным.

Die Suppe riecht / schmeckt sehr lecker. – Суп очень вкусно пахнет / имеет очень хороший вкус (schmecken – иметь вкус, riechen – пахнуть).

süß schmecken – иметь сладкий вкус

Die Trauben sind noch nicht süß. – Виноград пока ещё не сладкий.

Dieses Bier ist mir zu bitter. – Это пиво для меня слишком горькое.

Die Suppe ist mir zu salzig. – Суп слишком соленый для меня.

Глаголы, связанные с едой и готовкой

essen – есть;
trinken – пить;
Hunger haben – быть голодным;
Durst haben – испытывать жажду (хотеть пить);
satt sein – быть сытым, насытиться.

kochen – готовить, варить;
braten – жарить;
backen – печь;
verquirlen – взбивать, смешивать (ингредиенты блюда, напитка);
zusetzen – добавлять;
schneiden – резать; отрезать;
schälen – очищать (от кожуры, кожицы, скорлупы и т. п.);
spülen – мыть;
riechen – нюхать; пахнуть.

Читайте так же:
Как смазать компьютерное кресло

Слова и выражения на немецком языке на тему “Роды”

—>

Если Вы планируете рожать в Германии, то обязательно ознакомьтесь с подобранными словами и выражениями на тему “Роды”.

Список необходимых слов и выражений на тему “Беременность” читайте здесь.

Die Entbindung / die Geburt (ед.ч.) / die Niederkunft – роды, родоразрешение

die Geburt einleiten – вызывать роды

die Geburtseinleitung – стимуляция родов

der Fetus (die Fetusse/ die Feten)/ die Frucht (die Früchte)/ der Fötus (die Föten/ die Fötusse) –плод

das Krankenhaus – стационар, больница

die Geburtsklinik (die Geburtskliniken) – роддом

die Frauenklinik (die Frauenkliniken) – гинекологическая клиника

die Entbindungsstation (die Entbindungsstationen) – родильное отделение

das Geburtshaus родильные дом (работают только акушеры. Является альтернативой родов в больнице)

die Hausgeburt – домашние роды

die Belegklinik – клиника, заключившая с врачом больничной кассы договор о резервировании в ней определённого количества коек (то есть выбранный Вами врач принимает у Вас роды в этой клинике)
der Kreißsaal – родильная палата

das Geburtsbett (die Geburtsbetten) – родильная койка

die Kinderstation – детское отделение

die Hebamme акушерка (начинайте искать, как можно раньше. Примерно с 18-20 недели беременности)

der Geburtshelfer (die Geburtshelfer) – акушер

die Beleghebamme –акушерка на гонорарной основе, которая заключила контракт с клиниками и оказывает сопровождение на роды (поиск такой акушерки стоит начинать значительно рано!)

die Schwangerschaftswoche – срок беременности в неделях

der Sexualkontakt (die Sexualkontakte) – половой контакт

der Rhesusfaktor – резус-фактор

der Muttermund – шейка матки

die Plazenta (der Mutterkuchen) – плацента

die Gebärmutter – матка

der Beckenboden – таз

die Beckenbodenendlage – тазовое предлежание плода (ребенок лежит головой вверх)

die Steißlage – ягодичное предлежание

atmen – pusten – drücken (pressen) – трио глаголов необходимых при родах (дышать, глубоко дышать, тужиться)

lange drücken – долго тужиться

nicht mehr drücken – больше не тужиться

Luft holen – передохни!

Einatmen! – Вдыхаем!

die Wehen -схватки

die Geburtswehen – родовые потуги

die Wehen bekommen – почувствовать предродовые схватки

die Wehen einleiten – спровоцировать схватки

die Übungswehen – тренировочные схватки

die Presswehen –потуги

das Fruchtwasser – околоплодные воды

die Fruchtwasserembolie – эмболия околоплодными водами

das Fruchtwasser geht ab – отходят воды

die Fruchtwasserinfektion – инфицирование околоплодных вод

die Blase / die Fruchtblase – плодный пузырь

Der Blasensprung – разрыв плодного пузыря

der verspäteter Blasensprung – запоздалый разрыв плодного пузыря

der vorzeitiger Blasensprung – преждевременный разрыв плодного пузыря

die Frühgeburt (die Frühgeburten) – преждевременные роды

der Kaiserschnitt – кесарево сечение

per Kaiserschnitt – через кесарево сечение

primärer Kaiserschnitt – плановое кесарево сечение

sekundärer Kaiserschnitt – экстренное кесарево сечение

die Zangengeburt (die Zangengeburten) – роды с наложением щипцов

die Peduralanästhesie (PDA) – эпидуральная анастезия

PDA durchführen – применение эпидуральной анастезии

die Nabelschnur – пуповина

Abnabelung / abnabeln– перерезать пуповину

die Nachgeburt (die Nachgeburten) – плацента, послед

nachgeburtlich – послеродовой

die Nachwehen – послеродовые схватки

das Neugeborene (neugeborenes Kind) – новорожденный ребёнок

der Milcheinschluss – прилив молока

die Kolostralmilch/ das Kolostrum/ die Vormilch – молозиво

die Laktation – лактация

das Wochenbett (die Wochenbetten) – послеродовой период

die Wöchnerin (die Wöchnerinnen) – родильница, роженица

das Kindspech первый стул новорожденного (меконий)

Babyblues послеродовая депрессия в первые дни после родов

die hormonale Kontrazeption – гормональная контрацепция

intrauterin – внутриматочный

das Intrauterinpessar – внутриматочная спираль

der Vaterschaftstest (die Vaterschaftstests) – тест на отцовство

Вопросы и выражения

Wann geht das Fruchtwasser ab? – Как давно отошли воды?

Wir machen jetzt CTG und Sie werden auf den Kreißsaal (родильный зал) verlegt. –Мы сейчас сделаем КТГ, и Вас переведут в родильную палату.

Die Eröffnung des Gebärmutterhalses ist bereits 5 cm.- Открытие шейки матки уже 5 см.

Wird der Vater des Babys die Nabelschnur durchschneiden? Будет ли папа ребенка перерезать пуповину?

Welche Schwangerschaftswoche haben Sie jetzt? – Как неделя беременности у Вас сейчас?

Haben Sie Komplikationen während der Schwangerschaft? – Были ли осложнения во время беременности?

Mein Rhesusfaktor unterscheidet sich von meinem Mann. Mein Frauenarzt hat mir gesagt, dass ich eine Injektion von Immunglobulin brauche. – У нас с мужем разные резус-факторы крови. Мой гинеколог сказал, что мне нужен укол иммуноглобулина.

Es tut so weh. Darf ich die Peduralanästhesie bekommen / Darf die Peduralanästhesie durchgeführt werden? – У меня сильные боли. Могу ли я получить эпидуральную анастезию?

Анастасия Сакаева руководитель курсов иностранных языков “Языковед-И”

голоса
Рейтинг статьи
Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector